Crédito: Facultad de Humanidades y Arte
La Facultad de Humanidades y Arte de la UdeC fue escenario del lanzamiento de la traducción al español de Poética de la Relación, del pensador martiniqueño Édouard Glissant, traducida por el Dr. Claudio Gaete Briones.

La Universidad de Concepción fue escenario de un hito literario con la presentación de la traducción al español del libro ‘Poética de la Relación’, del escritor y filósofo martiniqueño Édouard Glissant. La versión, a cargo del Dr. Claudio Gaete Briones, académico del Departamento de Idiomas Extranjeros, ofrece al público hispanohablante una obra clave para reflexionar sobre identidad, diversidad cultural y los lazos entre poesía, filosofía y memoria.

La obra consiste en una colección de veinte ensayos que combinan lo informativo y analítico de las ciencias sociales, los poliedros conceptuales de la filosofía, y la vivencia en el juego veloz de la poesía.

El libro es la primera coedición de la editorial Banda Propia y la Editorial Universidad Veracruzana de México, el cual incluye una muestra de manuscritos y una versión del célebre diagrama de la diáspora.

La actividad, realizada en la Sala Max Echeverría de la Facultad de Humanidades y Arte de la Universidad de Concepción, contó con la participación de estudiantes y docentes, abriendo un espacio de diálogo sobre la identidad, la creolización, la memoria y el lenguaje.

La presentación estuvo a cargo de la Dra. María Luisa Martínez y el Dr. Edson Faúndez, académicos del Departamento de Español, quienes expusieron a la comunidad las ideas fundamentales del pensamiento de Édouard Glissant.

La traducción al español, a cargo del Dr. Claudio Gaete Briones, permite acceder a un texto clave para repensar los vínculos entre culturas y territorios. Para el traductor, uno de los principales desafíos al traducir ‘Poética de la relación’ al español, considerando la densidad poética y filosófica del libro, viene desde el cruce entre precisión, profundidad y vuelo.

“Espero naturalmente que este libro encuentre por nuestros lares a su lectorio, como decía Violeta Parra. Creo que es una obra que conversa directamente con nuestra experiencia chilena y sudamericana”, señala.

El pensamiento de Glissant, añade el docente, propone “una gran apertura de cancha, una invitación a comprender cómo, a través de las mezclas, podemos llegar a concebir nuevas formas de vivir, más respetuosas y cuidadosas de lo diverso. Porque la poesía es más que un arte, es la posibilidad misma de nuestra libertad y de la vida en común”.

Tags

Facebook
Twitter
WhatsApp
Scroll to Top
Skip to content